Jag läser en annons för Amazon kindle i The New Yorker.
In the time it takes to read this review you can wirelessly download an entire book.
Och en pil som pekar mot recension av Edmund Whites City Boy .
Hur jävla bråttom har man!
Och hur fort måste man inte läsa för att hinna läsa de 360 000 populäraste böckerna, tidskrifterna och tidningarna.
Jag är ingen teknikmotståndare, ingen nostalgiker som skriver på en gammal Remington eller med gåspenna; jag gillar datasamhället.
Men rör inte mina böcker, jag varnar.
Rör inte böckerna och köp bara böcker på internet i mån av boende i ödemark och utom räckhåll för Hedengrens och motsvarande oberoende bokaffärer i världen.
Rör inte mina böcker,
Touche pas!
Igår, den 7 januari 2010, när jag köpte fyra böcker på Hedengrens var det julrusch där, en ryss före mig köpte en tiokilosbok om/av Helmut Newton, någon fick en barnbok inslagen, det var kö.
Som sig bör i en bokhandel som Hedengrens.
I Sturegallerians lyxväskaffärer (säg det ordet tio gånger så fort det går!) med sina braskande realappar var det ödsligt och ekande tomt – inte en kö så långt ögat såg.
Böckerna jag köpte var engelskspråkiga pocketböcker,
The City of Words av Alberto Manguel. Han med En historia om läsning.
Cosmopolis och The Body Artist (som jag redan har men vet inte i vilken låda på vinden) av Don DeLillo.
Varför får han inte nobelpriset?
Roberto Bolano; The Last Interview & other conversations
och
The Women av T.C. Boyle. Om den berömde arkitekten Frank Lloyd Wrights fruar.
Förra gången på Hedengrens köpte jag Baba Jaga la ett ägg av Dubravka Ugresic. En bok som jag redan har men måste ha en till för att ge bort.
Och eftersom jag inte kan italienska – Giancarlo De Cataldos Il padre e lo straniero på engelska, The Father and the Foreigner, och det är en fantastisk bok.
Jag köpte även Up in the Air av Walter Kirn (Now a major motion picture med George Clooney, bra bok.)
Vad mer jag läst på senaste tiden är The Library at Night av Alberto Manguel som finns på svenska, Nattens bibliotek, Ordfronts förlag. Men eftersom Manguel, trots sitt argentinska och alltså spanskspråkiga ursprung, skriver på engelska och jag kan engelska så föredrar jag ändå att läsa i original.
Men för den som föredrar svenska, tacka Ordfronts förlag och översättaren Margareta Eklöf.
En annan bok jag nyligen läst är biografin över Edna St Vincent Millay, hon som skrev “my candle burns at both ends” och så vidare enligt tidigare inlägg på denna sida, den var inget vidare men rolig att läsa ändå.
Ibland är det mest själva läsandet som räknas, läsandet av ord på papper, vändandet av blad, betraktandet av omslag och baksida.
Jag känner en man som börjar med texten på omslaget och sedan allting som står i boken från försättsbladet och till ISBN-numret sist på baksidan. Det ingår i hans läsupplevelse att göra det och läsupplevelsen är inte att leka med.