I dag är det tre år sedan Wislawa Szymborska, vår polska nobelpristagare, dog.
Men dikterna återuppstår och förökar sig.

BARN AV VÅR TID
av
Wislawa Szymborska
översättning: Anders Bodegård

Vi är barn av vår tid,
tiden är politisk.
Alla dina, våra, era
dagliga frågor, nattliga frågor,
är politiska frågor.
Vare sig du vill det eller inte
har dina gener ett politiskt förflutet,
din hy en politisk nyans,
dina ögon en politisk aspekt.
. . .
Opolitiska dikter är också politiska,
och däruppe lyser månen,
ett inte längre månlikt obljekt.
Att vara eller inte vara, det är frågan.
Vad då för en fråga, svara kära du.
En politisk fråga.

Läs även Werner Aspenströms Samlade dikter som nyss kommit ut.
Werner Aspenström som skrivit:

OM HON FRÅN POLEN VORE HÄR JUST NU

Om hon från Polen vore här just nu
kunde vi tala om stenarna
och deras släktingar…

Löjligt att stapla ord till skymningsdikter?
Löjligare att inte?
Lyckligast när staplar faller